Ukrediterede oversættere i Nintendo-spil
Oversættere, der arbejder for virksomheder uden for Nintendo, klager over ikke at blive krediteret for deres arbejde med højprofilerede spil fra den berømte Mario-skaber, herunder The Legend of Zelda: Tears of the Kingdom, Animal Crossing: New Horizons og Super Mario RPG.
Anonyme kilder, der arbejdede for eksterne oversættelsesbureauer på Nintendos projekter, fortalte Game Developer, at de var udeladt af kreditterne. Derudover sagde disse kilder, at de blev bedt om at underskrive en fortrolighedsaftale, der forhindrede dem i at tale om deres arbejde i 10 år.
En kilde, der har arbejdet på Nintendo-projekter gennem tjenesteudbyderne Localsoft og Keywords, sagde: “Professionelt er det svært at sige, hvor meget dette har påvirket mig. »
Nintendos strenge regler for ikke at kreditere eksterne oversættere
En kilde gav Nintendos regler om kredit skylden. “Det er Nintendos politik ikke at nævne navnene på oversættere fra eksterne bureauer i spilkreditter, hvilket også forbyder os at nævne disse titler på vores CV’er,” sagde hun.
På trods af denne uretfærdige praksis sagde Game Developers kilder, at der var en risiko for at blive “sortlistet”, hvis der blev rejst bekymringer.
Kilde: www.eurogamer.net





